Os dejamos posibles versiones del origen de la palabra marihuana que hemos podido encontrar.
Citando literalmente al médico y escritor Fernando A. Navarro
“El origen de estos vocablos (mariguana o marihuana) sigue siendo un enigma para los etimólogos mexicanos, que han propuesto diversas voces desde procolombinas hasta una derivación directa del árabe “marwana” (dura, valiente), supuestamente llevada a la Nueva España por los moriscos enviados desde la península ibérica para el cultivo de la seda a mediados del siglo XVI. Para el hablante común, en cambio, la cosa esta bien clara. Si (un) “Juan” en México es cualquier soldado raso y “Juana” o “Marijuana, la prostituta cuartelera y la soldadera o mujer que acompañaba a los en campaña, nada más lógico que llamar marijuana a una droga, como el hachís, especialmente difundida en ámbitos castrenses y cuarteleros”
Añadiremos que la transcripción al inglés es lógica ya que la letra hache se corresponde mejor con el sonido de la jota en castellano. El sonido de la jota en inglés se parece a la semivocal y-griega en castellano.
“Los etimólogos más serios suelen negar validez, pero lo cierto es que marijuana es en la actualidad es el nombre más frecuente de esta droga en EEUU, y que tanto en inglés como en francés se ha acuñado ya las formas coloquiales Mary Jane y Marie-Jeanne, respectivamente. Sea como fuere, lo cierto es que el nombre de María esta ya hoy íntimamente asociado a la marihuana”
Más sobre la palabra marihuana
Una palabra como “marihuana” no nace de un día para otro sino que se construye con el uso, escribía Ricardo Sala en Drogas México. El escritor Jorge García-Robles ha encontrado en los archivos históricos de la Ciudad de México un par de registros de letreros públicos que prohibían fumar “la hierba llamada marihuana”. (Fuente: curso “Drogas y literatura” en El Atrio impartido por Jorge García-Robles, mayo del 2006.) Esos letreros correspondían al período entre 1850 y 1860. Serían el primer registro histórico del fonema “marihuana” que en otras ocasiones escriben en México como “mariguana” o en el caso de los estadounidenses, “marijuana”. Este registro de un cartel en 1850 donde se escribe “marihuana”, con ache, supone que es más antiguo que “marijuana” que posteriormente se asocia con María-Juana posterior a la revolución mexicana.
Valle-Inclán y la marihuana
Ramón del Valle-Inclán (1869-1935), escritor español que a sus 20 años se trasladó a México donde conocería la marihuana (1892- 1893). Se sabe que consumió el cannabis como mecanismo de creación y cuando volvió a España en 1895 publicó sus primeros escritos escribiendo la palabra marihuana. Al volver de nuevo a América recorrió distintos países latinoamericanos dando conferencias en donde hablaba, entre otros temas sobre las alucinaciones que le producían el cáñamo índico (el 28 de junio de 1910 dio una conferencia en el Conservatorio Labarden de Buenos Aires, cuyo título era «Los excitantes en la literatura. Peligros y ventajas»).
Valle-Inclán fue el primer gran literato español que utilizó la palabra marihuana, cuando los autores latinoamericanos utilizaban la palabra hachís para referirse al cannabis. (Valle-Inclán y el cannabis: Historia de un amor intelectual. El Pasajero, otoño 2002).
Otros autores afirman que la palabra marihuana proviene del náhuatl “marihuana”, palabra compuesta por “mallin” que querría decir prisionero, “hua” que significa propiedad, y la terminación “ana”, coger, agarrar, asir. Se supone que los indígenas identificaron la planta con el nombre de malihuana, queriendo expresar que el cáñamo indico se apoderaba del individuo.
En Estados Unidos creen que la palabra marihuana es una contracción de nombres como María y Juana y ellos la han convertido en marijuana (Manual de identificación de estupefacientes y psicotrópicos, 1994). En otras investigaciones sobre la palabra “Marijuana”, ésta provendría del cristianismo usando las palabras “María” (Madre de Jesús) y el apóstol Juan. Leíamos a Isidro Martin en Cannabicafe
Se puede leer en el libro “Historia de la marihuana en México” por J. P. García, que el conquistador español, Pedro Cuadrado de Alcalá del Río, fue quien llevó las primeras semillas de cannabis a Nueva España, México en la actualidad. Fue el Gobernador, don Sebastián Ramírez, en 1532 quien mando cultivar esa primeras simientes para desarrollar la agricultura de los indios y, varios virreyes de México también fomentaron el cultivo de cáñamo, llevando desde España a agricultores para enseñar a los nativos.
En 1712 se pasó del uso al industrial al uso medicinal, como se lee en “Florilegio medicinal de todas las enfermedades”, del jesuita Juan de Esteneyffer. Según el beato las semillas de cannabis se usaban junto a la horchata contra la gonorrea, una enfermedad muy común de la época.
A mediados del siglo XIX la influencia en los escritores y poetas mexicanos llegada de Europa (Francia) de comer derivados de cannabis o consumir opio, como se hacía en el famoso club parisino llamado “Club des hachichins” provocó que la costumbre de fumar “mariguana” se extendiera entre las prostitutas de la época de la capital mexicana.
Según esta posible versión, el nombre de marijuana sería a causa de que curanderas que utilizaban las hierbas y que siempre se llamaban Marías o Juanas utilizarán el cannabis por sus propiedades medicinales.
Aquí os hemos dejado varias versiones del origen de la palabra marihuana, mariguana o marijuana, tres formas de llamar al cannabis sativa. Seguro que existen más.
One Response
La palabra correcta es Marihuanero y se refiere a una persona que fuma yerba, la palabra es árabe andaluz.